Showing posts with label #Dareen Tatour # Imprisoned writer # Palestine #Israel # Free Speech# Censorship # Poetry # News # politics # Reistance is existence. Show all posts
Showing posts with label #Dareen Tatour # Imprisoned writer # Palestine #Israel # Free Speech# Censorship # Poetry # News # politics # Reistance is existence. Show all posts

Wednesday, 1 August 2018

Sentencing of Palestinian Poet Dareen Tatour to Five Months in Prison Unjustly Criminalizes Free Expression




The sentencing by an Israeli court of 36 year old Palestinian poet Dareen Tatour to a five month jail sentence for incitement is an unjust criminalization of free expression.
Tatour, a  Palestinian citizen of Israel from the village Al-Reineh near Nazareth,  has been writing poetry since she was 7, She is also a photographer, who has has toured villages in present-day Israel that were depopulated of their original Palestinian inhabitants during the Nakba, As well as capturing images of these villages, she has set out to tell stories about the people who lived in them.
Her photographs have been displayed in a number of exhibitions. She also directed a short documentary about the ethnically cleansed village of Damoun. The Latest Invasion, her first collection of poems, was published in 2010. Her second collection, The Atlantic Canary Tales, addressing women’s issues was due to be published in December 2015, but her arrest  at her family home in the early hours of October 11, 2015 prevented that. In addition, Tatour has written another book about her detention waiting for publication.
She had already spent almost three years in jail or under house arrest since her initial arrest in October 2015,  and was convictrd on May 3, 2018 on charges of incitement to violence and support for terrorist organizations for three posts on social media. The main clause of her indictment was based on a poem that she had allegedly posted on YouTube under the title: “Qawem ya sha’abi, qawemhum” (Resist my people, resist them). There is nothing actually illegal in the poem not even according to Israel’s laws. Although the poem urges resistance to Israel, it does not call for specific acts of violence. Rather, it draws attention to violent attacks on Palestinians by Israelis. But the context matters too, and the poem came out against a backdrop of Palestinian youths clashing with the occupation forces. And the images of these, according to the Israeli prosecution and media, are of “Palestinians engaged in terrorist activity”! At trial, the prosecutor attempted to prove that Tatour was not a legitimate poet, and engaged in debate over the translation of several passages of the poem from Arabic to Hebrew. The other two posts were also targeted in part for their use of particular words, specifically “intifada” and “shahid,” the Arabic word for martyr. With regard to both posts, the court relied on a narrow translation of these words to justify linking them to terrorism, neglecting their broader meaning and usage in relation to Palestinian solidarity and resistance. At the July 31 sentencing hearing, Tatour was sentenced  to five months in prison (of a possible eight years), three months of which will be reduced due to time in prison already served.
 Dareen joins over 400 Palestinians who have been punished and targeted for their posts on social media. Palestinians often found guilty because they simply do not like their oppressors.
In a brief statement sent to Jewish Voice for Peace on 11 July of last year Tatour explained the effect that her imprisonment has had on her work.
“The poem, if it remains on paper, only adds to its writer’s worries and fatigue. The worst thing that can happen to an artist in general, and a poet in particular, is to be imprisoned in the democratic era in which we live for expressing their opinion,” Tatour writes.
“Imprisonment is tantamount to cutting the cords of feelings and emotions whose letters connect between what they are writing and the people,” she adds, “and if this communication is cut there is no value to all to what is written by this poet, no matter how outstanding their style. Actually there is no value and meaning to the human existence of the individual in this democracy and basically no value to this democracy.”
“My freedom, after nine months of harsh detention and exile, is a guarantee to the endurance of freedom for every poet, writer and artist, wherever they are,” she added..
Award-winning poet, songwriter, and novelist, Naomi Shihab Nye, referred to the way Tatour’s use of the word “resistance” has been criminalized: “The word “resist” – when it is resisting oppression and inequality – will always be a gleaming, beautiful, positive word. In fact, it needs to be said more often.”
 Here, the poet Tariq al Haydar translates Tatour’s words into English:

Resist, my My people, Resist them

Resist, my people, resist them.
In Jerualem, I dread my wounds and breathed my sorrows
And carried the soul in my palm
For an Arab Palestine.
I will not succumb to the "peaceful solution,"
Never lower my flags
Until I evict them from my land
I cast them aside for a coming time
Resist , my people, resist them.
Resist the settler's robbery
And follow the caravan of martyrs.
Shred the digraceful contitution
Which imposed degradation and humiliation
And deterred us from restoring justice.
They burned blameles children;
As for Hadil, they niped her in public,
Killed her in broad daylight.
Resist, my people, resist them,
Resist the colonialist's onlaught.
Pay no mind to his agents among us
Who chain us with peaeful illusion.
Do not fear doubtful tonques;
The truth in your heart i stronger,
As long a you resist in a land
That has lived through raids and victory.
So ali called from his grave:
Resist, my rebellious people.
Write me as prose on the agarwoood;
My remain have you as a response.
Resist, my people, resist them.
Resist, my people resist them
 
.https://arablit.org/2016/04/27/the-poem-for-which-dareen-tatours-under-house-arrest-resist-my-people-resist-them/
 
 Gaby Lasky, Tatour’s lawyer, argued that prosecutors had relied on a police officer’s misleading and inaccurate translation of the Arabic poem.
Literary expert Prof. Nissim Calderon testified on Tatour’s behalf that poets should have a special privilege to speak freely, even when advocating violence, and argued that canonical Israeli Hebrew poets had written much worse verse.
The defense also argued that Israeli Police statistics show that Jewish Israelis who post explicit calls for violence against Arabs and Palestinians on social media – including the phrase “death to Arabs” – are not similarly arrested and tried.
“There is serious discrimination here,” Lasky said. “If she was Jewish, there would be no case.”
The verdict will have a chilling effect on freedom of speech, Lasky added, and will cause writers to censor themselves. “This decision establishes a clear precedent that criminalizes poetry.”
“The poem was written from the victim’s perspective. It deals with resistance against violence and occupation and does not call for violence itself,” said Dr. Yoni Mendel, an expert in Arabic and a researcher at the Van Leer Jerusalem Institute who also testified at Tatour’s trial.
“The phrase ‘follow the caravan of martyrs,’ which was the basis for the prosecution’s case, was translated to Hebrew as ‘follow the caravan of shahidim,’” Mendel said, “as if it were a call for violence against innocent people. But in fact, the only two shahidim mentioned in the poem are the children Muhammad Abu Khdeir and Ali Dawabshe, who are both Palestinians murdered by Jewish extremists – the farthest that could be from Palestinians killed while trying to harm Israelis.”
Tatour belongs to the Palestinian community that remained within the new state of Israel following the 1948 Arab-Israeli war. Palestinian citizens of Israel now number some 1.6 million, making up some 20 percent of Israel's population.In 1948, almost 700,000 Palestinians were forcibly expelled by Zionist militias. An estimated five million Palestinians are refugees today, prevented from returning to their homes in present-day Israel.
Despite holding Israeli citizenship, Palestinians in Israel lived under a military administration between 1948 and 1967 and faced curfews, severe restrictions on free speech and political rights, and persecution in front of military courts.
The recent passage of the "nation state" law earlier this month has caused outrage  for enshrining Israel's Jewish identity in the Basic Law - Israel's equivalent of a constitution - a move critics have slammed as further cementing a two-tier ethnic system in Israeli law.
But many Palestinian citizens of Israel have been unsurprised by the new law, pointing to pre-existing discrimination both on the ground and in law, effectively making them second-class citizens when compared to their Jewish peers.
Writing poetry should not be considered a crime, Dareen just used her freedom of expresion and her pen  to write about the plight of her people and the injustice they daily feel and encounter, I don't feel that this warrants any form of punishment. She comes from a long tradition of poets in Palestinian society who try to evoke and communicate and reveal their sense of anger and sorrow. Poets who carry the additional role of being spokespersons, who try to articulate the struggles, desires, and political views of the people. The targetting of this young woman, and the incredible assault the State of Israel launched on her personal freedom, has become a symbol for the Israili authorities campaign against freedom of speech and artistic expression, alarming many in Israel and all over the world. Repeated unequivoca calls by the wrters association  PEN international  for her release were ignored. An international petition by Jewish Voice for Peace  drew support from many writers and intellectuals but was also ignored.The two-and-a-half-year legal and literary saga, which has garnered international attention, has become a battleground for debates over free speech, discrimination and relations between Israel’s Jewish majority and its Arab minority.
“I never expected justice from the Israeli courts,” Tatour said in response to the verdict. “I knew that I would be convicted of the accusations… I will… keep writing.” Here is her response to the BBC World Service just hours before her sentence https://www.bbc.co.uk/programmes/p06g60kc .At the moment Tatour's lawyers  plan to appeal the verdict.
 I would urge voices of good conscience and fellow poets to support Dareen's continuing plight, and join the call to free her,and take a stand for justice and support the cultural boycott of Israel. A state that imprisons poets for expressing their realities is one that must face rejection and isolation, it is deeply unsettling that under Israel's laws  Arab artists cannot give words to their feelings, outrage and grief which sees poets forbidden from speaking critically. Dareen Tatour’s case is a prominent example of Israel’s systematic suppression of Palestinian culture, art and freedom of political expression. In recent years, these have included the banning of public readings of Palestinian poetry,, closing down of plays as well as the detention of artists. The writer Ahmad Qatamesh, who has been declared a prisoner of conscience by Amnesty International, has been jailed in eight of the last 25 years.
 
https://www.facebook.com/FreeDareenTatour/ 
 
Dareen has written a poem since being inside prison


I interrogated my soul
during moments of doubt and distraction:
“What of your crime?”
Its meaning escapes me now.
I said the thing and
revealed my thoughts;
I wrote about the current injustice,
wishes in ink,
a poem I wrote…
The charge has worn my body,
from my toes to the top of my head,
for I am a poet in prison,
a poet in the land of art.
I am accused of words,
my pen the instrument.
Ink— blood of the heart— bears witness
and reads the charges.
Listen, my destiny, my life,
to what the judge said:
A poem stands accused,
my poem morphs into a crime.
In the land of freedom,
the artist’s fate is prison.
Excerpt from A Poet Behind Bars by Dareen Tatour, translated into English by Tariq al Haydar
- Written on:
November 2, 2015, First published here https://arablit.org/2016/09/01/a-poet-behind-bars-a-new-poem-from-dareen-tatour/